Vukoja pojašnjava

Što znači... Pikanterija

Frano Vukoja
25.07.2013.
u 10:14

Piquant na francuskom znači ljut, oštar, rezak, žestok, jako začinjen, ugodan za okus

Društvena scena u BiH puna je raznih pikanterija. One na poseban način odražavaju specifičnost bh. javnog života. Prema Anić-Goldsteinovom Rječniku stranih riječi, pikanterija je ono što je pikantno, anegdota ili zgoda, posebno zanimljiva pojedinost iz društvenog života. U Novom rječniku stranih riječi Bratoljuba Klaića stoji da je pikanterija duhovita, malo nepristojna šala, obično dvosmislena i škakljiva, pikantnost.

Pojam je u ovdašnji žargon stigao iz njemačkog jezika (Pikanterie), a riječ pikantan dolazi iz francuskog jezika. Piquant na francuskom znači ljut, oštar, rezak, žestok, jako začinjen, ugodan za okus. U Novom rječniku stranih riječi Bratoljuba Klaića stoji da pikantan znači i izazivački, sablažnjiv, koji pobuđuje interes, zanimljiv, privlačiv, zajedljiv, peckav, bockav, škakljiv, golicav, primamljiv, dopadljiv, duhovit. Bratoljub Klaić dodaje da pikantan znači i suviše slobodan u pogledu pristojnosti, “seksi”, uzbudljiv, zavodljiv. Prema nekim rječnicima pikantan je i onaj koji je duhovit i po aluzijama. U Hrvatskoj općoj enciklopediji stoji da je pikantan onaj koji škakljivošću i lascivnošću pobuđuje zanimanje; škakljiv, sočan. Za brojne povijesne ličnosti vežu se pikantni detalji, anegdote, posebno zanimljive šaljive i škakljive pojedinosti. Na javnoj sceni u BiH zna biti i onoga što prelazi granicu pristojnosti, što je više nego sablažnjivo, s pregrubim aluzijama, pikanterija koje i nisu baš osobito pitke. Ali se – pikaju!

Ključne riječi

Još nema komentara

Nema komentara. Prijavite se i budite prvi koji će dati svoje mišljenje.
Važna obavijest

Za komentiranje je potrebna prijava/registracija. Ako nemate korisnički račun, izaberite jedan od dva ponuđena načina i registrirajte se u par brzih koraka.

Želite prijaviti greške?