Kajkavski Feydeau

Urnebesni seksualni zapleti na zagrebačkoj Opatovini

histrioni
arhivska slika
02.08.2010.
u 20:30

Zagrebačka Opatovina i ovo ljeto ugošćuje Histrione koji su u subotu imali premijeru: komediju "Lovački rog" G. Feydeaua koju je preveo i u kajkavski preoblikovao Vladimir Gerić. Redatelj predstave je Dražen Ferenčina.

Teatar u gostima Relje Bašića proslavio se “Gosponom lovcem”, a isti vodviljski tekst G. Feydeaua Histrioni su nazvali “Lovačkim rogom” i premijerno uprizorili na Opatovini. “Lovački rog” u cijelosti se izvodi na zagrebačkom kajkavskom u prijevodu i adaptaciji veterana Vladimira Gerića. Tu su i dobrodošli izleti u slovenski, mađarski, pa i srpski jezik, koji je u duhu rugalačke tradicije rezerviran za uloge žandara, koji je za ovu priliku dobio sasvim prigodno prezime Karamamlaz.

Glumački motori predstave koju je nezamjetno režirao Dražen Ferenčina su Nela Kocsis, Vid Balog i Adam Končić. Najveći posao odradila je Slavonka Nela Kocsis, koja je morala i misliti na kajkavskom kako bi dočarala lik Leonine Rapšic, samoborske poštene supruge koja se teškom mukom bori protiv vlastitih seksualnih poriva. Šteta što se u, za nijansu predugoj predstavi, koja je spomen i na film “Tko pjeva zlo ne misli”, nije našlo i više songova.

Preuzeto sa www.vecernji.hr

Ključne riječi

Još nema komentara

Nema komentara. Prijavite se i budite prvi koji će dati svoje mišljenje.
Važna obavijest

Za komentiranje je potrebna prijava/registracija. Ako nemate korisnički račun, izaberite jedan od dva ponuđena načina i registrirajte se u par brzih koraka.

Želite prijaviti greške?