Na zagrebačkom Gornjem gradu, u Ćirilometodskoj ulici, nadomak Trga Svetog Marka, tradicionalna zagrebačka tribina ugostila je Posavljake. Udruga Collegium Hergešić - Odeon Zagreb, Tribina za kulturu i znanost, održala je svoju 1283. tribinu. Tema tribine u zgradi Svetog Ćirila i metoda bila je "Lekskion hrvatskih pisaca i izvornjaka Bosanske Posavine". Leksikon je prošle godine objavila Udruga Hrvata Bosanske Posavine "Cekin" iz Zagreba. Tribinu je vodila Vesna Matić, dr.med. Ona je ugodno vodila program, pokazujući kako poznaje temu. Voditeljica je pročitala svoju pjesmu o Posavini koju je napisala uoči tribine "S druge strane Save", gdje se pita ...Zvone li zvona...
Ilija Guberac predsjednik Udruge Hrvata Bosanske Posavine "Cekin" iz Zagreba, zahvalio je na gostoprimstvu, kazujući kako je ponosan što se u Leksikonu zajedno našli pisci i izvornjaci Posavine. Kulturno vijeće udruge Cekin je za to najzaslužnije. No, Leksikon je samo početak, jer kada se skupi zrelost, starost, iskustvo i zahuktala mladost, zajedno idu.
"Leksikon je pionirsko djelo regionalne književnosti. Uz žive pisce Posavine, ondje su i izvornjaci, šargija i pjesma. Glazba je dio samobitnosti Posavine. Iz Slavonije se sjećam braće Begić. Iseljeni Posavljaci ovjekovječeni su u Leksikonu. Tko želi nastaviti dalje istraživati, slobodno neka piše, kazao je prof. Đuro Vidmarović.
Urednik Leksikona nastavio je kako bi trebala biti i knjiga o šargiji. Za objavu Leksikona zahvalio je pjesniku Peji Šimiću, novinaru Peji Gašpareviću, dr.sc.Ivani Šustek, te Iliji Gubercu i udruzi Cekin. Vidmarović je nastavio, kako su Posavljaci istjerani s ognjišta, iseljeni diljem svijeta i dalje pišu. Na promociji Leksikona u Rugvici okupilo se sedamsto ljudi, to nisam doživio kao književnik, rekao je Vidmarović.
Marko Begić, izvornjak ( Braća Begić) tkođer je zahvalio autoru i suradnicima za objavu Leksikona, u kojemu se uz pisce našli i izvornjaci. Kazao je kako je izvorna pjesma Posavine svjetski misterij, uči se bez knjige, svira bez nota, uči na darovitost.
"Moj pokojni brat Ilija i ja izvukli smo izvornu pjesmu iz anonimnosti. Naša prva gramofonska ploča otišla je u svijet i završila u svijetu. Mi smo se mjenjali, ali ostali smo dio svog naroda i uz narod. Danas sam ponosan što smo brat i ja ostavili trag kao ljudi, pa onda kao pjevači. Izvorna pjesma je narativnog značaja, ima razlike između zapadne i istočne Posavine. Izvorna se pjeva u duetu, a svatovska u zboru. Za Dugu pjesmu trebaju četvorica. Pratnja u svečanoj pjesmi je šargija i violina. Mi nismo snimili Ljudsku pjesmu, neka to mlađi urade, kazao je Begić.
Pejo Šimić je idejni začetnik Leksikona, a ideju je dobio još kada je prije dvadeset i četiri godine objavljen Leksikon hrvatskih pisaca BiH, Matica hrvatska Sarajevo. Onda je rekao, ako prognani Posavljaci nemaju ognjište i dom, treba ostaviti pisani trag. I došao prof. Vidmarović.
"U suradnji s prof. Vidmarovićem prvo smo objavili dvanaest životopisa posavskih pisaca na web stranici Posavski zavičaj. Odjek je bio velik i rješili se za Leksikon pisaca i izvornjaka. Leksikon nije savršen. U njemu su samo živi pisci i izvornjaci. Ako je netko zaobiđen, postoje i drugi oblici izražavanja. No, ovo je kamen temeljac za buduća istraživanja. U hrvatskoj književnosti nije zabilježeno da su skupa pisci i izvornjaci, kazao je Pejo Šimić.
Pejo Šimić je kazivao svoju pjesmu "Samo ti" iz nove zbirke "Kap ljubavi". Pjesma je posvećena hrvatskom jubileju 1100.godina krunidbe Kralja Tomislava. Sa starim pjesmama nastupila je solistica Bisrka Stegnjaja. Kćerka Petra Kneževića, suradnika Leksikona kazivala je pjesmu Ante Šestića, autora koji je našao mjesto u Leksikonu Posavljaka.